Swedish version coming soon

Biblisk och liturgisk grekiska (Koinē)

Läsår: 2025/2026

Översikt 

Vill du få en djupare förståelse för Bibeln genom att lära dig det grekiska språket? Är du även intresserad av att förstå Chrysostomosliturgin och andra bysantinska liturgiska texter på originalspråket? Då är denna kurs för dig. 

I en miljö präglad av gemensamt lärande får du en introduktion till grunderna i biblisk och liturgisk grekiska. Du lär dig även att läsa bibliska och liturgiska texter med det uttal som används i ortodoxa kyrkor idag. Kursen består av både strukturerade lektioner och friare träffar där deltagarna har goda möjligheter att påverka innehållet. 

Första året fokuserar på grundläggande grammatik i koinegrekiska och på läsning av utdrag från Nya testamentet, främst Johannesevangeliet, samt några av kyrkans viktigaste böner och hymner. Denna nivå passar både nybörjare och de som tidigare studerat nytestamentlig eller klassisk grekiska och vill fräscha upp sina kunskaper, samtidigt som de får inblick i grekiska som ett levande liturgiskt språk. 

Andra året fördjupar kunskaperna i koinegrekiskans grammatik och fokuserar på läsning av texter från Gamla testamentet enligt Septuaginta, tidiga patristiska texter (Apostoliska fäderna och Ökenfäderna) samt Chrysostomosliturgin. Denna nivå förutsätter kunskaper motsvarande första årets kurs i Biblisk och liturgisk grekiska vid Sankt Ignatios eller motsvarande, till exempel 15 högskolepoäng i nytestamentlig eller klassisk grekiska från en teologisk eller filologisk institution. 

Lärandmetod

Vid Sankt Ignatios Folkhögskola är den övergripande principen som styr lärandet att all kunskap är intersubjektiv.

Kunskap är en dialog som kräver ödmjukhet och empati.

Kursen bygger på kollaborativt och dialogiskt lärande där deltagarna aktivt formar både sin gemensamma läranderesa och själva kursen. Innehåll, material och metoder anpassas i realtid utifrån deltagarnas behov, intressen och bidrag. Förutom att bemästra ämnet är ett centralt mål att varje deltagare blir medveten om hur gemensamma lärandeupplevelser och dialog förändrar deras tänkande, praktik och identitet. Genom dialog, berättelser, gruppdiskussioner, gemensam reflektion, kreativt uttryck och kollektivt utforskande utvecklar deltagarna en medvetenhet om sin egen utveckling samtidigt som de stödjer andras. Lärandegemenskapen blir en plats där allas erfarenheter och frågor inte bara berikar förståelsen utan också aktivt styr kursens riktning och hjälper varje individ att integrera lärandet i sin egen livskontext på ett meningsfullt och personligt transformativt sätt.


lärandemål år ett

Efter avslutad kurs förväntas deltagarna (individuellt och kollektivt) kunna:

  • läsa bibliska och liturgiska texter med säkerhet och med det uttal som praktiseras i de ortodoxa kyrkorna idag, och hjälpa sina meddeltagare att förbättra sin läsning;
  • visa djupare förståelse för grekisk grammatik, och arbeta samarbetsinriktat för att hantera mer komplexa grammatiska strukturer;
  • arbeta både i grupper och självständigt för att översätta och analysera utdrag från Nya testamentet, Gamla testamentets Septuaginta, patristiska texter och delar av Den gudomliga liturgin av Sankt Johannes Chrysostomos, och dela reflektioner med andra deltagare;
  • engagera sig meningsfullt med bibliska, patristiska och liturgiska texter genom språklig och teologisk reflektion och diskussion med andra deltagare; samt
  • dokumentera hur deras avancerade grekiska färdigheter har förvandlat deras möte med heliga texter, och dela specifika exempel på insikter som vunnits genom samarbetande översättning och diskussion som har fördjupat både deras språkliga förståelse och andliga förbindelse.

 

Lärandemål år två
Efter avslutad kurs förväntas deltagarna (individuellt och kollektivt) kunna:

  • läsa bibliska och liturgiska texter med självsäkerhet genom att använda uttalet som används i kyrkorna idag, och hjälpa andra deltagare att förbättra sin läsning;
  • visa djupare förståelse för grekisk grammatik och samarbeta för att hantera mer komplexa grammatiska strukturer;
  • arbeta både i grupp och självständigt för att översätta och analysera utdrag från Nya Testamentet, Gamla Testamentets Septuaginta, patristiska texter och delar av Den gudomliga liturgin av St Johannes Chrysostomos, samt dela reflektioner med andra deltagare;
  • finna mening i de bibliska, patristiska och liturgiska texterna genom språklig och teologisk reflektion och diskussion med andra deltagare; och
  • dokumentera hur deras avancerade grekiska färdigheter har förändrat deras förhållningssätt till heliga texter, och dela specifika exempel på insikter som erhållits genom gemensam översättning och diskussion som har fördjupat både deras språkliga förståelse och andliga koppling.

 

Övriga krav 
Närvaro är obligatoriskt. Deltagare förväntas delta i samtliga kursaktiviteter, både genom att vara närvarande och genom att vara aktivt deltagande i schemalagda sessioner samt genom att genomföra uppgifter utanför de schemalagda lektionerna. Om deltagare missar lektioner kan de behöva genomföra extrauppgifter för att uppfylla kursens lärandemål. För att kursen ska anses vara slutförd krävs 80 % närvaro och aktivt deltagande. 

Kursmaterial:
Smith, R. H. & Fullmer, P. (2004) Read Greek by Friday: A Beginning Grammar and Exercises Wipf & Stock.

Smith, R. H. & Fullmer, P. (2005) Read Greek by Friday: The Gospel of John and 1 John with aids for translating Wipf & Stock.

Trenchard W. C. (2008). A Concise Dictionary of New Testament Greek. Cambridge University Press
(or the equivalent)

Samt liturgiska texter och övningsmaterial m.m. som tillhandahålls av läraren.
För år två tillkommer dessutom textkompendier som tillhandahålls av läraren.

 

Verksamhetsrådet reviderade kursplanen den 26 februari och 18 mars 2025.

 

Ansökningsformulär på:

Snabbfakta

Längd: 1-2 år, 40-80 veckor
Studietakt:  

Studietakt: 25%

Undervisningstyp: Distansstudier
Undervisningsspråk: Svenska
Nivå:

Nivå: Gymnasial

Annordnare: Sankt Ignatios folkhögskola
English