Allmänt
Kursen erbjuds som en fristående kurs. Den är en valbar kurs i det ettåriga magisterprogrammet i östkyrkliga studier. Kursen kan ingå i en generell examen på både grund- och avancerad nivå.
Kursbeskrivning
Kursen utvecklar metoder som kan användas för att studera förhållandet mellan text och kontext. Särskild uppmärksamhet ägnas åt mångfalden av bibelöversättningar, liturgiska texter och grekiska och syriska kyrkofäder, men andra traditioner kan också behandlas, beroende på studenters särskilda intressen. Under kursen förbättrar studenter även sina filologiska kompetenser och färdigheter genom att arbeta med oredigerade manuskriptkällor, samt förbättrar sin användning av ett antikt språk på ett akademiskt sätt.
Lärandemål
Vid kursens slut förväntas studenter kunna:
Kunskap och förståelse
- diskutera det komplexa förhållandet mellan text, tolkning och historisk kontext informerat av aktuell forskningsdiskurs
- visa fördjupade kunskaper om vanliga metoder som används inom materiell filologi idag
- redogöra för viktiga textvittnen och utgåvor i en vald forntida tradition Kompetens och färdigheter
Kompetens och färdigheter
- självständigt analysera och transkribera, med hjälp av lexika och grammatik, korta forntida texter på ett valt språk
- självständigt tillämpa textkritiska metoder på oredigerade manuskript
- analysera manuskript kodikologiskt, inom en given tidsram
- kategorisera och presentera ett manuskript på ett populärvetenskapligt och vetenskapligt sätt
Omdöme och tillvägagångssätt
- argumentera för den ungefärliga Vorlage av en text i ett oredigerat manuskript, såväl som textändringar
- utvärdera preferensen inom akademin för specifika bibliska traditioner och konsekvenserna av dessa preferenser för samhället i stort
- bedöma tolkarens ansvar för hur texter och tolkningar används, och behovet av kontinuerligt individuellt lärande
- bedöma rollen av att bevara och utveckla forntida språk och textkällor från demokratiska, kulturella och ekologiska perspektiv.